O Estatuto da metáfora segundo Merleau-Ponty
DOI:
https://doi.org/10.62506/phs.v6i2.239Palavras-chave:
Merleau-Ponty, Linguagem, MetáforaResumo
No capítulo Interrogação e Intuição, publicado em “O Visível e o invisível”, Merleau-Ponty diz que a linguagem é um paradoxo, pois, de um lado, proíbe a coincidência, a simpatia absoluta com os objetos, uma vez que, se esta linguagem fosse possível, seria muda, isto é, reduzida ao silêncio; por outro lado, se é verdade que não há linguagem pura, adâmica, diamantina, é fato que poetas e escritores descobrem, por meio das metáforas, uma linguagem apta a falar do mundo. Há, no interior da linguagem, um papel reservado para a metáfora que opera o sentido irônico. Este estudo visa acompanhar este paradoxo tal como Merleau-Ponty no-lo apresenta em “O Visível e o invisível” e nas “Notas sobre o curso A origem da geometria de Husserl”. Neste curso, Merleau-Ponty insiste sobre o conceito de “diferença” ou “desvio de nível” (écart). O conceito de desvio é fundamental para a articulação entre a fenomenologia da expressão e a ontologia do sensível e representa uma novidade fortemente presente nos cursos de Merleau-Ponty no Collège de France na década de 1950. A linguagem deve ser compreendida a partir do uso de metáforas operantes, isto é, a partir do desvio de nível entre a fala falada e a fala falante. A operação da metáfora é representativa da aurora da linguagem e está fundada sobre o campo do sensível. Merleau-Ponty critica a evidência das afirmações científicas e as idéias do entendimento em nome da opacidade do sensível que se revela na operação metafórica. A conclusão do artigo apresenta a relação entre a metáfora e a linguagem indireta.
Referências
DESCARTES, René. Meditações Metafísicas. Tradução de J. Guinsburg e Bento Prado Jr. São Paulo: Abril Cultural, 1973. (Col. Os Pensadores)
GUÉRIN, Michel. O que é uma obra? Tradução de Cláudia Schilling. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1995.
MERLEAU-PONTY, Maurice. A dúvida de Cézanne. In: Textos escolhidos. Tradução de Nelson Alfredo Aguilar. 2ª ed. São Paulo: Abril Cultural, 1984. (Col. Os Pensadores)
_____. Le langage indirect el les voix du silence. In : Signes. Paris : Gallimard, 1960.
_____. Le Visible et l´invisible - suivi de notes de travail. Texte établi par Claude Lefort. Paris: Gallimard, 1964.
_____. Notes de cours sur L´origine de la géométrie de Husserl - suivi de Recherches sur la phénoménologie de Merleau-Ponty. Paris: PUF, 1998.
_____. O Visível e o invisível. Tradução de José Artur Gianotti e Armando Mora d´Oliveira. 3ª ed. São Paulo: Perspectiva, 1992.